失った恋 

時が必ず新しい人を見つけてくれる。
Time will find you somebody new.


英語が得意とする無生物主語。willは単なる未来ではなく、「そうなることが確実な未来」「主語の強い意志」を表す助動詞です。やがて時が必ず、あなたのために誰かを探してくれるのです。
失恋直後は、とにかく悲しいです。何もできない、したくない気持ちに埋もれて、その後、何かしなくちゃいけない、これもやるんだ、あれもやるんだと躍起になる。自分に自信がなくなっているからです。でも、無理にあれこれ頑張り過ぎて自分をいじめなくても、遅かれ早かれ、きっと誰かが現れます。

あれが初めての本当の恋だったな。
It was my first real love.


first loveって、たいていは淡い思い出です。その頃の日々と幼かった自分ごと抱きしめたいような思い出。でも、first real loveは、淡くない。きっと、first loveの後、何度目かの小さな恋の後におとずれるもの。自分と相手のいいところと嫌なところ、全部見て、幼かったら受け止めきれないような感情を一手に引き受けなくてはならないような。後に残るのは、抱きしめたい思い出よりも、相手への感謝かな。

昔の彼のことを考えずにはいられないの。
I can't help thinking about my ex-boyfriend.


これはもうとにかく考えないのが勝ちでしょう。無理をしてでも意識から追い出すべき。悲しみに耐えるのと、その人のことばっかり考えるのは、two different things(別のこと)のような気がします。考えたってどうにもならないし。
can't help ...ingで、「〜せずにはいられない」です。exは、日本語の「元、以前の」にあたる言葉。ex-wife(前の妻)、ex-husband(前の夫)、ex-roommate(元ルームメイト)などのように使います。

恋人未満 すれ違い 別れたい 恋のウワサ せまられて
用途いろいろ